當(dāng)前位置: 首頁 > 出版圖書 > 人物傳記 >康熙教子密語 > 第五章 以戲陷罪不可為之
第五章 以戲陷罪不可為之
作者:趙潤田   |  字?jǐn)?shù):7291  |  更新時(shí)間:2015-04-03 14:43:46  |  分類:

人物傳記

訓(xùn)曰:凡人各有一懼怕之物。有怕蛇而不怕蛤蟆者,亦有怕蛤蟆而不怕蛇者。朕雖不怕諸樣之物,然從來不以戲人。在怕蟲之人見其所怕之蟲,不顧身命,往往竟有拔刀者。如在大君之前,倘出鋒刃,俱系重罪。明知此故,而因一戲以入人罪,亦復(fù)何味?爾等留心,切記可也。

注解

大君:天子。

譯文

大抵人都有一樣害怕的東西。有怕蛇但不怕蛤蟆的人,也有怕蛤蟆但不怕蛇的人。我雖不怕各種東西,但從來不用來戲弄人。害怕蟲的人看見他所怕的蟲,會(huì)不顧身家性命,往往竟有拔出刀子來的。如果在天子面前,拔出了鋒利的刀刃,都是重罪。明知這個(gè)緣故,還要因?yàn)橐淮螒蚺褪顾讼萑胨雷铮钟惺裁匆馑??你們要處處留心,切切記住?/p>

評語

康熙之意,在于不可輕率地戲弄?jiǎng)e人,以致發(fā)生不可預(yù)測的結(jié)果。正人君子,不開無堂玩笑。

節(jié)儉廉潔用度不奢

訓(xùn)曰:朕所居殿現(xiàn)鋪氈片等物,殆及三四十年而未更換者有之。朕生性廉潔,不欲奢于用度也。

譯文

我所居住的宮殿現(xiàn)在鋪的氈片等東西,幾乎用了三四十年而沒有更換的都有。我生性廉潔,不想在用度方面過于奢侈。

評語

聰明睿智的人,在外表上一定保持著敦厚拙樸的態(tài)度,他們知道鋒芒外露,會(huì)聰明反被聰明誤。很多富甲一方的億萬富翁,在生活上卻節(jié)儉得像普通人一樣,他們知道張狂放肆、奢侈無度一定會(huì)引來禍端。古人云:“天下只有享不了的福,沒有吃不了的苦”,就是這個(gè)道理。大富若貧,大智若愚,才能好運(yùn)長久,亨通一世。

康熙在這篇庭訓(xùn)中告誡后人,必須節(jié)儉,并以自己“生性廉潔,不欲奢于用度”等言傳身教啟迪后人,身為皇帝,這是難能可貴的。

取笑殘疾必然招禍

訓(xùn)曰:大凡殘疾之人不可取笑,即如跌蹼之人亦不可哂。蓋殘疾人見之宜生憐憫?;蛴袩o知之輩見殘疾者每取笑之。其人非自招斯疾,即招及子孫。即如哂人跌蹼不旋踵,間或即失足。是故我朝先輩老人常言勿輕取笑于人,“取笑必然自招”,正謂此也。

譯文

大抵對于有殘疾的人都不能取笑,即使是像腳掌長蹼的人也不可以取笑??匆姎埣驳娜藨?yīng)當(dāng)心生憐憫。有時(shí)有無知的人看見殘疾人常取笑他。這種人不是給自己招致殘疾,就是會(huì)給子孫們招來殘疾。就像譏笑別人腳掌長蹼不能旋轉(zhuǎn)腳跟一樣,自己有時(shí)也會(huì)失足。所以我朝先輩老人常說不要輕易取笑別人,“取笑別人必會(huì)自己招致取笑”,正是說的這個(gè)道理。

評語

康熙在這篇庭訓(xùn)中告誡兒孫后人,不可取笑殘疾人。這種傳統(tǒng)的美德,雖然不同于今日的人道主義,也多了一些報(bào)應(yīng)迷信思想,但其宗旨是一致的,后人應(yīng)在日常生活中引以為鑒。

涵養(yǎng)仁愛戒除躁忿

訓(xùn)曰:凡人平日必當(dāng)涵養(yǎng)此心。朕昔足痛之時(shí),轉(zhuǎn)身艱難。足欲稍動(dòng),必賴兩旁侍御人挪移,少著手即不勝其痛。雖至于如此,朕但念自罹之災(zāi),與左右近侍談笑自若,并無一毫躁性生忿,以至于苛責(zé)人也。二阿哥在德州病時(shí),朕一日視之,正值其含怒,與近侍之人生忿。朕寬解之,曰:“我等為人上者,罹疾卻有許多人扶持任使,心猶不足。如彼內(nèi)監(jiān)或是窮人,一遇疾病,誰為任使?雖有氣忿向誰出耶?”彼時(shí)左右侍立之人聽朕斯言,無有不流涕者。凡等此處,汝等宜切記于心。

譯文

每個(gè)人都應(yīng)在平時(shí)就注意涵養(yǎng)心性。我以前腳疼的時(shí)候,翻身都十分困難,腳稍微動(dòng)一下都要靠左右侍御之人挪動(dòng),稍一用手觸摸就疼痛難忍。即使到了這樣的地步,我也只想到這是自己遭受的災(zāi)難,與左右近侍談笑自若,沒有絲毫焦躁、動(dòng)怒,以至于遷怒于他們而橫加指責(zé)。二阿哥在德州生病時(shí),有一天我去看他,正碰上他憋了一肚子氣,向近侍大發(fā)脾氣。我就寬慰他說:“我們是地位尊貴的人上人,得了病有許多人侍候,聽以使喚,你還不滿足。那些宮里的太監(jiān)或窮苦百姓生了病,身邊有誰供他使喚呢?即使有氣又能向誰發(fā)泄呢?”當(dāng)時(shí)左右侍立的人聽了我這番話,無不感動(dòng)得淚流滿面。凡是類似的事情,你們都要牢記在心。

評語

克己修身,禮待他人,“恕”這種品德的建立,不是以無原則容忍退讓為前提的,而是以立大志、高起點(diǎn)處世為前提的。平時(shí)待人接物應(yīng)以謙以和,不以權(quán)勢壓人,不以權(quán)勢凌他人,古人云:“怒是猛虎,欲是深淵。制怒,節(jié)欲,于人于己都好?!币虼?,平時(shí)一定要修養(yǎng)自己的身心和心性,不要隨便發(fā)怒,不要去苛責(zé)左右的人。

潔癖久之反為身累

訓(xùn)曰:為人上者,居處宮室雖貴潔凈,然亦不可太過成癖。嘗見有人過于好潔,其所居之室一日掃除數(shù)次,家下人著履者皆不許入,衣服少有玷污即棄而不用,親屬所饋飲食俱不肯嘗,此等人謂之犯“潔癖”。久之反為身累。蓋其性情識(shí)見鄙隘已甚,實(shí)非正必修身之大道,特語爾等知之。

譯文

作為上層人物,所居住的宮室雖然貴在清潔,但也不可過分干凈以至成癖。曾見過有人過于愛好清潔,他所居住的房間一天要打掃多次,家里的人穿鞋的都不準(zhǔn)進(jìn)入,衣服稍有玷污就丟棄不用,親屬贈(zèng)送的食物嘗都不肯嘗,這種人就叫做犯了“潔癖”。時(shí)間一長,反而被自身所累,因?yàn)樗男郧?、見識(shí)鄙陋狹隘得很,這實(shí)在不是修身養(yǎng)性的好辦法,專門告訴給你們知道。

評語

康熙皇帝在這篇訓(xùn)誡中告誡后人,潔凈是必要的,但過于潔凈而成了“潔癖”是要不得的,因?yàn)樗鼤?huì)使自己的性情識(shí)見鄙隘至甚,最終反為自身所累。如果我們剔除其中的某些封建因素,這些話語未嘗沒有可取之處。

命由心造福由己求

訓(xùn)曰:人之一生雖云命定,然而命由心造,福自己求。如子平五星推人妻財(cái)子祿及流年月建,日后試之多有不驗(yàn),蓋因人事未盡,天道難知。譬如推命者言當(dāng)顯達(dá),則自謂必得功名,而詩書不必誦讀乎?言當(dāng)富饒,則自謂坐致豐亨,而經(jīng)營不必謀計(jì)乎?至謂一生無禍,則竟放心行險(xiǎn),恃以無恐乎?謂終身少病,則遂恣意荒淫,可保無虞乎?是皆徒聽祿命,反令人墮志失業(yè),不加修省,愚昧不明莫此為甚。以朕之見,人若日行善事,命運(yùn)雖兇而必其轉(zhuǎn)吉;日行惡事,命運(yùn)縱吉,而可必其反兇。是故“命”之一字,孔子罕言之也。

注解

五星:金、木、水、火、土五大行星。“子平五星”指星命之學(xué)。流年月建:流年即年華,月建即農(nóng)歷每月所置之辰,如正月建寅,二月建卯等。流年月建指光陰。祿命:人生的祿食運(yùn)數(shù),祿指盛衰興廢,命指富貴貧賤。

譯文

人的一生雖說是命中注定,但命運(yùn)也取決于自己的主觀努力,幸福要自己去追求。像子平五星等星命之學(xué)推算人的家人吉兇禍福以及自己的流年運(yùn)道,到以后驗(yàn)證卻大多不靈,這是因?yàn)槿祟惿鐣?huì)紛繁復(fù)雜,多種因素一時(shí)難以把握,天道就更加高深莫測了。比如算命的說某人一定會(huì)出人頭地,他自己也認(rèn)為自己一定能得到功名,那么詩書就可以不讀了嗎?推算某人錢多財(cái)廣,就自認(rèn)為坐在那里即可財(cái)源滾滾而來,不去想辦法搞好經(jīng)營,就能發(fā)財(cái)嗎?甚至一聽說一生無禍,就放開膽子去干危險(xiǎn)的事,能不出事嗎?說一生少病,就荒淫無度,為所欲為,這樣能保一生平安嗎?以上種種,都是只相信祿命運(yùn)數(shù),以致放棄了遠(yuǎn)大的志向,敗壞了自己的事業(yè),卻不自省,這太愚昧了。以我之見,人要是每天都做好事,即使命運(yùn)兇險(xiǎn)也會(huì)轉(zhuǎn)為吉祥,每天都做惡事,命運(yùn)再吉利也會(huì)變兇。所以“命”這個(gè)字,孔子很少提及。

評語

此篇是在告誡后人:星命之學(xué)不可信。只要日行善事則可逢兇化吉,趨吉避兇。

嘉言善行在于經(jīng)書

訓(xùn)曰:易云:“天在山中,大畜。君子以多識(shí)前言往地,以畜其德?!狈蚨嘧R(shí)前言往行要在讀書。天人之蘊(yùn)奧在易,帝王之政事在書,性情之理在詩,節(jié)文之祥在禮,圣人之褒貶在春秋,至于傳記子史皆所以羽翼。圣經(jīng)記載往績,展卷誦讀,則日聞所未聞,智識(shí)精明,涵養(yǎng)深厚,故謂之畜德,非徒博聞強(qiáng)記,夸多斗靡已也。學(xué)者各隨分量所及,審其先后而致功焉。其蕪穢不經(jīng)之書、淺陋之文,非徒無益反有損,勿令入目,以誤聰明可也。

注解

易:易,由卦、爻兩種符號和說明卦的卦辭、爻的爻辭兩種文字構(gòu)成,都是為著占卦用的。大畜:易經(jīng)卦名,有蘊(yùn)蓄、蓄止的意思。禮:禮記,儒家經(jīng)典之一,秦、漢以前各種禮儀論著的選集。春秋:儒家經(jīng)典之一,相傳孔子依據(jù)魯國史官所編春秋加以整理修訂而成,文字簡短,寓有褒貶之意。

譯文

易經(jīng)說:“天在山中,這就是大畜的卦象。這卦象就是暗示君子要多了解前代先賢的嘉言善行,效法他們的精神、行為,來蓄積自身的道德?!倍嗔私馇按荣t的嘉言善行在于讀書。天與人的奧秘在易經(jīng)之中,記載帝王的政事活動(dòng)在尚書之中,表現(xiàn)性情至理在詩經(jīng)之中,禮儀的詳細(xì)記載在禮記之中,圣人對世道、人事的褒貶在春秋之中,至于傳記、子、史等書籍都能起到輔助的作用。圣賢的經(jīng)典著作記載著以往歷史的功績,展卷誦讀之余,就會(huì)了解到以前所不知道的事情,智慧與識(shí)見就會(huì)因之而精明,涵養(yǎng)因之就更為深厚,這就是所說的“畜德”,并不僅僅是博聞強(qiáng)記、夸耀炫示知識(shí)的豐贍。學(xué)習(xí)的人要根據(jù)各自的能力所及,考慮學(xué)習(xí)對象的先后而得到好處。那些荒誕蕪穢的書籍、淺薄無聊的文章,讀了不但無益反而有害,不要去瀏覽,以免禍害了自身的聰明。

評語

此篇是在告誡后人:要識(shí)前言往行則多讀儒家經(jīng)典,多讀“則日聞所未聞,智識(shí)精明,涵養(yǎng)深厚”。

飲食之制頤養(yǎng)之道

訓(xùn)曰:飲食之制,義取諸鼎,圣人頤養(yǎng)之道也。是故古者大烹,為祭祀則用之,為賓客則用之,為養(yǎng)老則用之,豈以恣口腹為哉?禮·王制曰:“諸侯無故不殺牛,大夫無故不殺羊,士無故不殺犬豕,庶人無故不食珍?!闭撜Z曰:“子釣而不網(wǎng),弋不射宿。”古之圣賢其于犧牲禽魚之類,取之也以時(shí),用之也以節(jié)。是故朕之萬壽與夫年節(jié)有備宴恭進(jìn)者,即諭令少殺牲。正以天地好生,萬物各具性情而樂其天,人不得以口腹之甘而肆情烹膾也。

譯文

飲食的規(guī)矩,從某種意義上說取決于作為烹飪之器的鼎,這是圣人保養(yǎng)身體的法則。所以古代人的豐盛食物,只是為舉行祭祀典禮而備用,為了招待賓客才用,為了供養(yǎng)老人才用,并不是為了放縱自己以飽口福。禮記·王制上說:“諸侯無故不殺牛,大夫無故不殺羊,士人無故不殺豬狗,平民百姓無故不吃佳肴?!闭撜Z上說:“孔子釣魚而不用網(wǎng)網(wǎng)魚,箭不射夜宿的鳥?!惫糯氖ベt對于祭祀所需要的禽魚之類的東西,獲取它們要根據(jù)時(shí)候,享用它們要按時(shí)節(jié)。所以在我的壽誕和逢年過節(jié)時(shí)有備宴敬呈的人,我就告知他們要少殺生。正是因?yàn)樘斓叵矚g生靈,萬物各具性情而快活地生活在自然界的緣故,所以人們不得因滿足口腹而肆無忌憚地去烹煮它們。

評語

飲食到了現(xiàn)代化的今天,更是“現(xiàn)代化”!君不見,當(dāng)今筵席上的品種,琳瑯滿目,色香味俱全,催人吃欲,啟人胃口,真是現(xiàn)代人的福氣!但在“恣口腹”的同時(shí),我們也不能不為一些濫殺野生動(dòng)物以飽口福的現(xiàn)象所深深憂心!“中華鱘”、穿山甲……世界上到底剩有多少?我們怎忍殺戮它們?這些“美食家”也應(yīng)該讀讀康熙的這段文字:“萬物各具情性而樂其天,人不得以口腹之甘而肆情烹膾也?!?/p>

殷鑒前朝釋放宮女

訓(xùn)曰:古史書載:出宮女三千,以為大德。明時(shí)宮女至數(shù)千,脂粉錢至百萬。今朕宮中計(jì)使女恰才三百,況朕未近使之宮女,年近三十者,即出與其父母,令婚配。汝等皆系朕子,如此等處,宜效法行之。

譯文

古代史書中記載:放出宮女三千人,把這種善行作為一種大的德行。明朝時(shí)宮女有幾千人,胭脂錢花到上百萬?,F(xiàn)在我宮中的使女正好三百,況且我從來沒有接近使喚的宮女,年齡接近三十歲的,就放她們出宮回到父母身邊,讓她們結(jié)婚嫁人。你們都是我的兒子,像這樣的行為,應(yīng)當(dāng)效法實(shí)行。

評語

封建帝王的后宮生活,大多荒淫奢侈,宮中使女成百上千,供帝王淫樂。這些宮女自幼入宮,老死宮中,其境遇慘不堪言??滴醯酆蜌v代帝王一樣,同樣過著荒淫奢侈的生活,所用宮女也有三百之多。但他畢竟是其中比較英明的君主,所以還能夠做到將“年近三十者,即出與其父母,令婚配”,并告誡子孫仿效行之。

盤中一餐粒粒辛苦

訓(xùn)曰:古之圣人,平水土,教稼穡,辨其所宜,導(dǎo)民耕種而五谷成熟。孟子曰:“五谷熟而民人育?!眲t人之賴于五谷者甚重。嘗思夫天地之生成,農(nóng)民之力作,風(fēng)雷雨露之長養(yǎng),耕耘收獲之勤勞,五谷之熟,豈易易耶?禮·月令曰:“天子以元日祈谷于上帝?!狈矠槊裆鲜秤?jì)者至切矣,而人何得而輕褻之乎奈何世之人惟知貴金玉而不知重五谷,或狼藉于場圃,或委棄于道路,甚至有污穢于糞土者,輕褻如此,豈所以敬天乎?夫歉歲谷少,固當(dāng)珍重;而稔歲谷多,尤當(dāng)愛惜。詩曰:“粒我蒸民,莫匪爾極。貽我來牟,帝命率育?!编嫖卦?!

注解

元日:吉日。料食:以谷物為食?;颍河械娜耍幌隆盎颉弊滞?。狼藉:縱橫散亂。場圃:園場。歉歲,荒年。稔(rn):莊稼成熟。稔歲:豐年。粒:以谷物養(yǎng)。蒸:眾。來牟:古時(shí)大小麥的統(tǒng)稱。

譯文

古代的圣人平定水土,教育世人播種收獲,辨析氣候的適宜,教導(dǎo)人民耕種,于是五谷成熟。孟子說:“五谷成熟而人民生育?!笨梢娙藗儗ξ骞鹊囊蕾囀嵌嗝磭?yán)重。我曾經(jīng)思考:天地的生成,農(nóng)民的辛勤耕作,風(fēng)雷雨露的長期滋養(yǎng),耕耘收獲的勤勞,五谷的成熟,難道說容易嗎?

禮記·月令說:“天子在吉日向上帝祈求谷物?!逼錇榘傩盏墓仁乘紤]之心非常之懇切,人們怎能輕易褻瀆谷物呢!可惜世人只知道珍惜金玉而不知看重五谷,有人把它散亂在園場,有人把它丟棄在路上,甚至有人把它當(dāng)做污穢之物而棄于糞土中,如此輕易地褻瀆五谷,難道是敬重上天嗎?歉收之年谷物少,固然應(yīng)當(dāng)珍惜;豐年谷物量多,也應(yīng)當(dāng)珍惜。詩經(jīng)說:“養(yǎng)育百姓,沒有比谷物更重要的。贈(zèng)給我麥子,上帝命我養(yǎng)育百姓?!笨梢?,五谷是多么重要?。?/p>

評語

中國古代以農(nóng)為本,重農(nóng)抑商是歷朝歷代統(tǒng)治者所提倡的。既重農(nóng)就必須珍惜農(nóng)民的勞動(dòng),愛惜糧食,因而詩經(jīng)有“粒我蒸民,莫匪爾極”之訓(xùn),唐詩有“誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”之嘆??滴踬F為“天子”,深知稼穡之艱難,告誡子孫、臣民,無論是歉年還是豐年,都須珍惜農(nóng)民的辛勤勞動(dòng),愛惜糧食。這種思想是難能可貴的,在今天也有很重要的教育意義。

物華有限不可奢費(fèi)

訓(xùn)曰:世之財(cái)物,天地所生,以養(yǎng)人者有限。人若節(jié)用,自可有余:奢用則頃刻盡耳,何處得增益耶?朕為帝王,何等物不可用?然而朕之衣食毫無過費(fèi),所以然者,特為天地所生有限之財(cái)而惜之也。

譯文

世上的財(cái)物,是天地所生的,但用來養(yǎng)育人的卻有限。人如果節(jié)儉,自然可以有余;奢侈浪費(fèi),很快就會(huì)用盡,從何處可以增多呢?我作為帝王,什么物品不可以用?但我的衣食絲毫沒有過于破費(fèi),之所以這樣做,正是為了珍惜天地所生成的有限的財(cái)物啊!

評語

康熙帝在這篇訓(xùn)誡中自詡“衣食毫無過費(fèi)”,當(dāng)然有自我美飾的成分在內(nèi),但他能認(rèn)識(shí)到天生之財(cái)有限,因而告誡子孫和臣下要厲行節(jié)約,不可奢用財(cái)物。這種提倡節(jié)約的態(tài)度則是可取的。

嚴(yán)禁賭博斷不輕恕

訓(xùn)曰:凡人處世,有政事者,政事為務(wù);有家計(jì)者,家計(jì)為務(wù);有經(jīng)營者,經(jīng)營為務(wù);有農(nóng)業(yè)者,農(nóng)業(yè)為務(wù);而讀書者讀書為務(wù);即無事務(wù)者,亦當(dāng)以一藝一業(yè)而消遣歲月。奈何好賭博之人,身家不計(jì),性命不顧,愚癡如是之甚?假賭博之名以攘人財(cái),與盜無異,利人之失,以為己得。始而貪人所有,陷入坑阱;既而吝惜情生,妄想復(fù)本,苦戀局內(nèi),囊磬產(chǎn)盡,以至無食無居,蕩家敗業(yè)。雖密友至親,一入賭場,頃刻反顏,一錢得失,怒詈旋興,雅道俱傷,結(jié)怨結(jié)仇,莫此為甚。且好賭博者,名利兩失,齒雖少,人即料其無成家,正啟人決,知其必?cái) 3聊绮环担巯峦?,骨肉輕賤,親朋恥笑,種種敗害,相因而起,果何樂何利而為之哉!朕是以嚴(yán)賭博之禁,凡有犯者,必加倍治罪,斷不輕恕。

注解

家計(jì):家產(chǎn)。假:借。攘:侵奪。囊:口袋。磬:空。詈(l):罵。雅道:正道。齒:年齡。決:通“訣”。訣竅。此處指學(xué)習(xí)技藝。

譯文

大凡為人處世,有從政的,以政務(wù)為事業(yè);有養(yǎng)家糊口的,以家庭生計(jì)為事業(yè);有從商的,以經(jīng)營為事業(yè);有務(wù)農(nóng)的,以農(nóng)業(yè)為事業(yè);讀書之人以讀書為事業(yè);即使沒有事務(wù)的人,也應(yīng)當(dāng)以一種技藝、一種工作來消遣歲月。為什么愛好賭博的人,不考慮自己和家庭,不顧及性命,愚蠢到了這種程度呢?借賭博的名義奪走別人的錢財(cái),與盜賊沒有什么區(qū)別,這是把別人所失去的據(jù)為己有。開始是貪圖別人的錢財(cái),陷入坑阱;接著對失去的財(cái)物產(chǎn)生吝惜之情,妄想恢復(fù)本錢,苦苦迷戀賭場,口袋空了,錢財(cái)輸盡,以至于無食無居,破家破產(chǎn)。即便是密友至親,一進(jìn)入賭場,立刻反目,為一文錢的得失而發(fā)怒、責(zé)罵,正道被損傷,結(jié)下怨仇,沒有比賭博更嚴(yán)重的了。況且喜歡賭博的人,名利兩失,年紀(jì)雖輕,別人就料他不會(huì)成器;正是學(xué)習(xí)各種技藝的時(shí)候,知道他一定失敗。而他也陷于賭博之中不能自拔,和污穢之人同群,以至于骨肉輕視,親朋恥笑,種種禍害由此而生,果真有什么快樂、什么利益而要去做它嗎?我因此而嚴(yán)禁賭博,凡有違背者,必定加倍治罪,絕不可輕饒。

評語

在這篇訓(xùn)誡中,康熙帝從為人處世應(yīng)當(dāng)以一藝一業(yè)為務(wù)談起,繼而剖析了賭博的嚴(yán)重危害性,最后表示要“嚴(yán)賭博之禁,凡有犯者,必加倍治罪,斷不輕恕”。今天在工作之余甚至在上班時(shí)間利用撲克牌、麻將等進(jìn)行賭博的還大有人在。有的人為了幾塊錢的輸贏,以至朋友之間恩斷情絕;甚至有人因?yàn)橘€輸了錢而弄得傾家蕩產(chǎn),妻離子散。這些人應(yīng)讀一讀康熙帝的這篇訓(xùn)誡,從中獲得教訓(xùn),懸崖勒馬。

富貴不淫貧賤不移

訓(xùn)曰:承祖父之遺,衣食無缺,此為大幸,便當(dāng)讀書樂志,安分修為。若家貧,亦惟勤學(xué)力行,為鄉(xiāng)黨所重。孔子曰:“素富貴,行乎富貴;素貧賤,行乎貧賤?!泵献釉唬骸案毁F不能淫,貧賤不能移。”此是圣賢立志之根本,操存之要道也。

注解

鄉(xiāng)黨:泛指鄉(xiāng)里。操存:操守,志向。

譯文

一個(gè)人若有父祖輩留下的遺產(chǎn),衣食不缺,算是一大幸事。既有如此的幸運(yùn),就應(yīng)當(dāng)勤奮學(xué)習(xí),以樹立遠(yuǎn)大的志向,本本分分地完成自己的本職工作。如果是家庭貧寒,也只有發(fā)憤讀書,努力遵行圣賢之道,從而立言立德,博得鄰里的尊敬??鬃诱f:“向來就富貴,就要做富貴人的事情;向來就貧賤,就應(yīng)做貧賤人的事情?!泵献诱f:“富貴不能迷惑我的志向,貧賤不能改變我的操守。”這是圣人賢士立志的根本,保持節(jié)操的重要途徑。

評語

出身富貴或貧賤,對于求學(xué)的人來說,就是身處優(yōu)越的學(xué)習(xí)環(huán)境或者是身處逆境。但不管身處任何環(huán)境,康熙都認(rèn)為應(yīng)以讀書樂志,勤學(xué)力行,這就是“立志之根本”和“操存之要道”。這些話,對現(xiàn)在有志于學(xué)尤其是身處逆境的人來說,其教益還是巨大的。因?yàn)樯硖幠婢晨梢阅捯粋€(gè)人的意志,那成功的大門會(huì)始終為他而敞開著,所謂“屈之甚者信必烈,伏之久者飛必決”(清魏源古微堂集語),說的就是這個(gè)道理。

按“鍵盤左鍵←”返回上一章   按“鍵盤右鍵→”進(jìn)入下一章   按“空格鍵”向下滾動(dòng)

猜你喜歡